
I have always kept my private life private but I will say that I am indescribably happy and feel very grateful to have this experience."
Parabéns, Nat e Ben! Alguma dúvida de que o bebê será lindo?
I have always kept my private life private but I will say that I am indescribably happy and feel very grateful to have this experience."
Po, outra vez.
Sacanagem.
Custa nada traduzir pros leitores.
Obrigado.
Tradução: "Eu sempre deixei minha vida privada em particular mas eu quero dizer que estou indescritivelmente feliz e me sinto muito grata por ter essa experiência"
Olha, eu acho que tá mais do que merecido... Ela é ótima! E MAIS, acho legal essa coisa de misturar um pouco das notícias como elas são na reportagem original (as citações em inglês). Não sabe inglês? Hora de estudar QQQ
Mas.. sério, em vários blogs existe isso :)
Vai ser díficil de nós (leitores) acostumarmos com os novos integrantes do QDNG. Édipo colocava as entrevistas em português.
Minha opião.
Temos que saber inglês. FATO
Mas se você pensarem bem,
não é o Brasil todo que pode pagar por um curso
de inglês.
O Brasil tem uma taxa de pobresa mt grande ainda.
Não é questão de curso de inglês. Estamos acostumado com o Édipo que colocava as entrevitas em português.
Gente, menos drama, mais praticidade. http://translate.google.com.br/
édipo depois que você escolheu os integrantes da equipe, ficou tão chato, é tpm. sim ou claro?
Entrevistas traduzidas são a coisa mais cagada do mundo! Num traduz!
meu, joga no google translator. tu pensa que o target do blog SABE inglês, por tudo que ele incorpora e representa.
alguém lembra da natalie namorando o matisyahu? imagina nascer uma criança barbuda daquelas? CORRAM! Ben pra vida!
u u u, traduz! \o/
Po, outra vez.
ResponderExcluirSacanagem.
Custa nada traduzir pros leitores.
Obrigado.
Tradução: "Eu sempre deixei minha vida privada em particular mas eu quero dizer que estou indescritivelmente feliz e me sinto muito grata por ter essa experiência"
ResponderExcluirOlha, eu acho que tá mais do que merecido... Ela é ótima! E MAIS, acho legal essa coisa de misturar um pouco das notícias como elas são na reportagem original (as citações em inglês). Não sabe inglês? Hora de estudar QQQ
ResponderExcluirMas.. sério, em vários blogs existe isso :)
Vai ser díficil de nós (leitores) acostumarmos com os novos integrantes do QDNG. Édipo colocava as entrevistas em português.
ResponderExcluirMinha opião.
ResponderExcluirTemos que saber inglês. FATO
Mas se você pensarem bem,
não é o Brasil todo que pode pagar por um curso
de inglês.
O Brasil tem uma taxa de pobresa mt grande ainda.
Não é questão de curso de inglês. Estamos acostumado com o Édipo que colocava as entrevitas em português.
ResponderExcluirGente, menos drama, mais praticidade. http://translate.google.com.br/
ResponderExcluirédipo depois que você escolheu os integrantes da equipe, ficou tão chato, é tpm. sim ou claro?
ResponderExcluirEntrevistas traduzidas são a coisa mais cagada do mundo! Num traduz!
ResponderExcluirmeu, joga no google translator. tu pensa que o target do blog SABE inglês, por tudo que ele incorpora e representa.
ResponderExcluiralguém lembra da natalie namorando o matisyahu? imagina nascer uma criança barbuda daquelas? CORRAM! Ben pra vida!
u u u, traduz! \o/
ResponderExcluir